2015年1月30日 星期五

雅蔑蝶學日文:は?

は?

は?
日文事實上和中文一樣、和西方語言不同,是門主題優勢語言(Topic-comment Language)。也就是說,只要搭配語序或是標記,就可以無視他是主詞還是受詞,表達出說者的焦點所在,其他的就變成了陪襯了。例如:
  • 艱苦的路程我們走了好久。(強調語序)
  • 我們走了好久艱苦的路程。(正常語序)
  • 紅紅的看到了!
日文也有類似的機能,透過助動詞「は」(讀wa)實現。例如:
  • わたしここにいる。(我在這裡。)
  • あいつ見付みつけた!(那傢伙找到了!)
事實上在主受詞外,日文還允許其他東西當作「主題」:
  • 格助詞構成的補語:いえもう居たくない。(家裡已經待不下去了。)
  • 副詞、名詞或助詞構成的狀語:すこあるだろう。(多少有一點吧。)

而在同一個句子中時常可以看到多個助詞は出現,這不是什麼稀奇的事,只要釐清每個詞之間的關係就好。
  • 「私わたしそんなモノを愛あいと呼ばないと」、彼女達かのじょたちうだろう。(「我才不會把那種東西稱作愛」,那些女孩會這麼說的吧。)

沒有留言:

張貼留言